Слова из: 7 букв
Количество совпадений: 10028
КАПСКАЯ Провинция в ЮАР.
КАПСУЛА - Герметически закрытое вместилище. - Желатиновая, крахмальная или иная оболочка для некоторых лекарств, облатка. - Название соединительной оболочки у различных органов или их частей (спец.).
КАПСЮЛЬ В патронах, снарядах: колпачок с воспламеняющимся от удара взрывчатым веществом.
КАПУАНА Итальянский критик и писатель конца XIX века, автор романа "Маркиз Роккавердина".
КАПУСТА Огородное овощное растение семейства крестоцветных, растущее обычно кочаном.
КАПУЦИН - Маскарадный костюм в виде плаща с капюшоном. - То же, что настурция. - Монах нищенствующего католического ордена. - Род американских широконосых и длиннохвостых обезьян с волосами, растущими на голове наподобие капюшона. - Стихотворение русского поэта XIX века А. Майкова.
КАПЮШОН - Откидной головной убор, пришитый или пристёгиваемый к вороту верхней одежды. - У кобры: верхняя часть туловища, при опасности раздуваемая ею в виде диска (спец.).
КАРАБАС Рыбацкая лодка на Севере.
КАРАБАХ - Историческое государство в междуречье Аракса и Куры. - Центр ковроткачества на Кавказе. - Верховая порода лошади.
КАРАБАШ - Турецкая сторожевая порода собак. - Город в РФ, Челябинская область.
Откуда взялось выражение «козёл отпущения»?
По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали. Отсюда произошло выражение «козёл отпущения».
Откуда взялось выражение «не в своей тарелке»?
По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».