Советский режиссер документального и игрового кино. Народный артист РСФСР (1969 год). Лауреат Сталинской премии первой степени (1951). Член ВКП (б) с 1940 года. Автор фильмов: 'Чук и Гек', 'Солдат Иван Бровкин', 'Братья', 'Иван Бровкин на целине', 'Прыжок на заре', 'Понедельник - день тяжелый', 'Товарищ Арсений', 'Взорванный ад', 'Деревенский детектив', 'Истоки', 'Колыбельная для мужчин', 'Поединок в тайге'.
ЛУКОМОРЬЕ
Устаревшее название морского залива.
ЛУКОМСКИЙ
Русский генерал-лейтенант. Председатель правительства при генерале Деникине. С марта 1920 года в эмиграции.
ЛУЛУАБУРГ
Название города Кананга в Заире до 1966 года.
ЛУМЗДЯЛИС
Литовский музыкальный инструмент.
ЛУМУМБАШИ
Город в Заире.
ЛУСПЕКАЕВ
Советский актер театра и кино. Заслуженный артист РСФСР (1965), Лауреат Государственной премии России (1997, за художественный фильм 'Белое солнце пустыни', посмертно). Работал в русских театрах Тбилиси и Киева. Снимался в фильмах: 'Они спустились с гор', 'Тайна двух океанов', 'Голубая стрела', 'Рожденные жить', 'Третья, патетическая', 'Балтийское небо', 'Душа зовет', 'Капроновые сети', 'Поезд милосердия', 'Залп 'Авроры', 'На одной планете', 'Иду на грозу', 'Долгая счастливая жизнь', 'На диком бреге', 'Республика ШКИД', '3 толстяка', 'Происшествие, которого никто не заметил', 'Белое солнце пустыни', 'Ее имя - Весна', 'Завтра, третьего апреля…', 'Рокировка в длинную сторону', 'Зеленые цепочки', 'Такая длинная, длинная дорога…'.
Азбуку Морзе в привычном нам виде изобрёл не Морзе, а немецкий инженер Герке. Оригинальная азбука Морзе была неудобной, хотя и использовалась на некоторых американских железных дорогах вплоть до 1960-х годов.
Почему про аристократов говорят, что у них голубая кровь?
Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.