Слова на букву: Ш
Количество совпадений: 1298
ШПУЛЯ - Персонаж российского анимационного мультсериала 'Фиксики'. - Деревянная или картонная насадка, надеваемая на веретено для наматывания на нее пряжи.
ШПУНТ - Выемка в киле и штевнях судна, к которой примыкает край наружной обшивки. - Выступ на кромке доски, бруса. - Деревянная, металлическая или железобетонная свая, имеющая гребень и паз. - Специальная пробка, которой закрывают еще не перебродившее вино в бочке (в виноделии). - Употребляемый скульпторами стальной граненый или круглый стержень с острым концом для обработки камня.
ШПЫНЬ Насмешник, балагур.
ШРИФТ - Форма письменных или печатных знаков. - В полиграфии - комплект литер, воспроизводящий какой-либо алфавит, а также цифры и знаки.
ШТАЙН Немецкий театральный режиссер, основатель театра "Шаубюне" в Берлине.
ШТАМБ Часть ствола плодового дерева от корневой шейки до первой скелетной ветви кроны.
ШТАММ Чистая культура микроорганизмов одного вида, у которого изучены морфологические и физиологические особенности.
ШТАМП - Инструмент, форма для серийного изготовления давлением или чеканкой различных предметов из заготовок. - Вид печати, обычно прямоугольной, с названием учреждения, адресом; оттиск такой печати на деловой бумаге. - То же, что трафарет (перен.). - Форма с углублением или рельефным изображением текста, рисунка или украшения, служащая для тиснения на переплётной крышке (в полиграфии). - Инструмент для изготовления изделий штамповкой. - Официальное наименование учреждения, воспроизводимое на документах и деловых бумагах данного учреждения.
ШТАНЫ - Одежда, покрывающая нижнюю часть туловища и каждую ногу в отдельности. - Шерсть, перья на внешней стороне конечностей животных, отличающиеся от остального покрова. - Предмет одежды.
ШТАРК Немецкий физик, открывший в 1913 году расщепление спектральных линий в электрическом поле. Во время гитлеровского режима - активный нацист.
Откуда взялось выражение «уйти по-английски»?
Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Как выглядит кожа тигра?
У тигра не только полосатый мех, но и полосатая кожа под ним.