Название города Буденновск в 1924-1935 и в 1957-73 годах.
ПРИЛАВОК
- Небольшая, наглухо приделанная к чему-либо скамейка, лавка для сиденья.
- Род узкого, закрытого спереди стола в магазине, отделяющего полки с товарами и продавцов от покупателей.
- Стол для продажи товаров.
ПРИЛЕПИН
- Русский писатель. Автор повести 'Восьмерка', романа 'Обитель'.
- Советский тренер, главный тренер сборной СССР по тяжелой атлетике (1980-1985). Мастер спорта СССР (1962). Заслуженный тренер СССР (1979, снято в 1985). Кандидат педагогических наук (1979). Награжден орденом 'Знак Почета' (1980).
ПРИЛИЧИЕ
- Вежливость, благопристойность в поведении, словах, манерах и т.п.
- Правило поведения в культурном обществе.
ПРИЛИЧИЯ
Правила поведения, вежливость, благопристойность.
ПРИМАНКА
Кусок пищи, а также всё то, чем приманивают.
ПРИМЕРКА
Надевание (одежды) для определения соответствия мерке, годности по размеру.
ПРИМИТИВ
- Нечто простое, не развившееся (по сравнению с позднейшим, более совершенным).
- Примитивный, нравственно неразвитый человек.
- Произведение искусства, принадлежащее ранним стадиям развития той или иной культуры со сравнительно невысокой техникой исполнения.
Фраза «Элементарно, Ватсон!», которую мы привыкли ассоциировать с Шерлоком Холмсом, ни разу не встречается в оригинальных книгах Артура Конан Дойля. Её придумали в одной из театральных постановок по мотивам книг о Холмсе, откуда фраза перекочевала в фильмы. Хотя основой её можно считать некоторые диалоги из книг Конан Дойля. Например, в «Скандале в Богемии» Холмс в ответ на недоумение Ватсона произносит: «It is simplicity itself» («Это сама простота»).